Les clients de Mots pour Maux profitent d'un service interne complet de traduction, de révision et de relecture, appuyé par les plus récentes technologies en matière d'informatique et de télécommunications haute vitesse.
Notre expertise interne porte uniquement sur la traduction de l'anglais vers le français.
Mots pour Maux est le premier cabinet de traduction en Ontario à se servir de MultiTrans (www.multicorpora.com), une banque de terminologie et d'équivalences totalement intégrée ainsi qu'un outil d'indexage et de recherche qui permet de créer un corpus bilingue à partir d'un ensemble de documents traduits au préalable. Ce puissant outil nous permet d'offrir des services de traduction, de révision et de relecture des plus efficients.
Notre alliance avec Sci-Tech Translations nous permet d'offrir des services de traduction spécialisée du français vers l'anglais; ainsi, nous tirons aussi profit d'une grande expertise technique. Nous nous faisons également un plaisir de diriger les clients désirant une traduction espagnole vers nos collègues de Your Mother Tongue.
|